04/01/2024 第二百零二期
 
Go to English Website
首页 | 文章与评论 | 书评 | 联系我们 | 广告 | 链接
www.ChinaUSFriendship.com
西雅图的同胞们,了解你们的中国姐妹:姐妹城市重庆
作者 刘雯 译者 王胜炜
2011年8月1日


编者:英文版原载于201162美国记www.AmericanChronicle.com)

 

 

你可能时不时听到过人们用美国术语或地名来描述中国。例如,上海金融区是中国的曼哈顿,而清华大学是中国的麻省理工学院。这还有一个例子:长江上的芝加哥。我的西雅图同胞们,你知道哪个城市是中国的芝加哥呢?嗯,根据对中国西部做过广泛报道的外交政策杂志编辑兼记者克里斯蒂娜*拉尔森的说法,它不是别的,而正是我们的姐妹城市重庆

拉尔森可能有她的理由称重庆为中国的芝加哥,但重庆实际上跟任何其他城市都不同,不论是美国的还是中国的。重庆作为紧跟在北京、上海和天津之后的中国四个直辖市之一,拥有人口三千二百万,是中国西南地区的商业、制造业和交通枢纽,通往世界著名的长江三峡的门户,而且与美国有重要的历史连系。正是在作为中国战时首都的重庆,美国外交官曾于1945年居中调停著名的、国民党和共产党之间试图组织联合政府的重庆谈判。除此之外,重庆与西雅图有许多类似之处,都是依山傍水。如果西雅图号称为美国的雨都,重庆则是中国的雾都

但美国西北的西雅图是如何与中国西南的特大城市重庆结为姐妹的

 

嗯,华盛顿州有发展对华关系的强大传统,尤以已故参议员格纳森和杰克逊为代表。已故中国领导人邓小平1979访问西雅图,当时的卅长迪克西**雷同年贸易代表团访问中国,加强了这传统因为邓小平的家乡是四川省,与之建立正式关系的兴趣便迅速发展。在非盈利性商业组织华盛顿州中国交流理事会的牵头下,华盛顿州和四川省于1982年州长斯尔曼任内结成为姐妹

 

正如前市长查尔斯*罗耶所说,西雅图有兴趣与中国同省的一个城市结交,是十分合乎逻辑的。早期的重庆推广者们,包括全美华人协会的本地成员、商界和政界领袖,得到罗耶的强力支持。作为1979年会 见过邓小平并访问过中国的罗耶市长,在1982年派出一个代表团到重庆起草一项协议。一年后,于63日,罗耶和当时的重庆市长于汉卿在西雅图敲定协议,开始了一系列的交流活动以及今年6月已臻28年的关系

 

像我这样的后来者,错过了早期的交流项目。1988年在西雅图的人们,有机会参观伯克博物馆的中国恐龙展,目睹三套从四川来的恐龙骨架

 

在此之前的1986年,西雅图港曾接到来自重庆的特殊货物:一对金丝猴。这两个名为阳光和彩虹的猴子,在乌德兰公园动物园居住数月,为大人小孩带来欢愉


当然还有许多学校交流。例如,西雅图酋长国际高中和重庆南开中学已彼此互派学生近十年。华盛顿大学和四川大学早在1984年就开始了他们在医学方面的第一次交流。两所大学之间最新近的合作包括有去年开的华盛顿州孔子学院

与重庆规模最大、时间最长的项目,仍然是依四川风格建造的西华园(西雅图中国花园)。位于西雅图西区、预计造价4000万美元占地5英亩的花园,是由两个城市筹资的一个公/私合作项目。随着知春园的开放,以及浮云塔和更多的建造,完成後的花园将是姐姐关系的持久纪念碑,以及西雅图人世世代代可以享受的地方

 

在最近采访罗耶市长时他提醒我说,姐妹城市開始于公民外交。是的,那是美国总统艾森豪威尔在二战后对世界和平的想法。当我提到,作为市长,他对西雅图的妹城市计划给了强有力的推动,罗耶答覆:“是的,对于我们来说,如果我们要成为一个国际城市、一个大的港口城市,我们必须有像中国和所有这些其他国家那样的朋友。

 

他说得对,让我们继续下去。做一位重庆的粉絲,做一位西雅图姐妹城市的粉絲吧

從访问http://www.scsca.org/index.htm 网站开始。

 

评论

如果您想评论这篇文章, 请先点这里免费注册!
用户名: 密 码: 忘记密码?
如果您忘记您的用户名或密码,请重新注册!

遵守阅通公司提供的任何行为准则或其它通告;
保密您的服务账户密码;
如果您获悉与本服务有关的泄密行为,请立即通知我们。
自行配备上网和使用电信增值业务所需的设备,自行负担个人上网或第三方(包括但不限于电信或移动通信提供商)收取的通讯费、信息费等有关费用。
保证自己在使用各服务时用户身份的真实性,正确性及完整性。如果数据发生变化,您应及时更改。在安全完成本服务的登记程序并收到一个密码及账号后,您应维持密码及账号的机密安全。您应对任何人利用您的密码及账号所进行的活动负完全的责任,阅通公司无法对非法或未经您授权使用您账号及密码的行为作出甄别,因此本公司不承担任何责任。
评论:


刘雯定居於美国華盛頓州西雅圖市, 从事过商業咨询、翻译和写作。她擁有中国西安外語学院英语学士学位和美国喬治亞理工学院科技政策碩士学位。她在增進跨文化理解方面的工作,使她獲得了2010年美国人文协会頒發的先锋奖。她的最新英文著作《我用中国成语来理解美国》為一本散文集,于2009年1月26日由美國海馬圖書出版公司發行,预覧此書和訂阅,見 http://www.homabooks.com/general/ books/east_asia/china/1056.ph. 她的《中国拂曉》,將已故作家羅伯特‧L.鄧肯的英語小說譯為中文,由北京世界知識出版社于2008年12月出版,見http://www.amazon.cn/mn/detailApp?ref=BO&uid=000-0000000-0000000 &asin=B001PDD3GO. 她还著有英文《连接华州与中国—华盛顿州中国交流理事会的故事》,2005年11月由美國宇宙出版社發行,预覧此書和訂阅,見 http://www.iuniverse.com/bookstore/BookDetail.aspx?BookId=SKU-000083138。该书中文版見http://www.amazon.cn/dp/bkbk851661。今年年初, 她开启了新的网站, 登载美中事务精彩人物采访:www.wensinterviews.us.
Copyright © 2007 China-U.S. Friendship Exchange, Inc. - All Rights Reserved. 使用规则 联系我们